Home Languages Articles Links Downloads About Contact



Other Topics

bulletTranslation prices
bulletMachine translation
bulletHarry Potter
bulletTranslation quotes

Free website Translation Service



French Idioms

To know a language you have to know its idioms, and French is no exception. All forms of the language, from the highly colloquial to the utterly erudite use idioms. Browse below to find the idiom you need, or just explore the many ways you can express yourself in French.


à armes égales
on equal terms (lit.: with equal weaponry)

à belles dents
with gusto, with a strong appetite (lit.: with good teeth)

à bout portant
at point-blank range; point-blank

à bride abattue
at full speed; full throttle

à cause de
because of, on account of

à ciel ouvert
in the open (lit.: at open sky)

à contrecoeur
grudgingly, reluctantly

à contre-courant
against the grain (lit.: against the current)

à cor et à cri
with a hue and cry (lit.: by horn and cry)

à corps perdu
headlong (lit.: with body lost)

à côté
by comparison, in comparison

à côté de
next to; adjacent to (lit.: at the side of)

à côté de ses pompes
out of it; not with it; spacey

à coup sûr
without fail

à couper le souffle
to take one’s breath away

à coups de
by dint of [using]

à court terme
in the short run

à couteaux tirés
with daggars drawn, at knife point

à cran
on edge; edgy; nervous

à dessein
on purpose

à deux doigts de
within an inch of; very close (lit.: at two fingers of)

à deux pas
just a stone’s throw [away] (lit.: at two steps)

à file indienne
in single file; in Indian file

à fleur de
at the level of; even with [the surface of]

à juste titre
justly, rightly

à l’abandon
neglected; in a state of neglect

à l’abri
safely away, hidden (from view)

à l’adresse de
for the benefit of (lit.: to the address of)

à l’affût
lying in wait; alert for

à l’article de la mort
at death’s door; close to death (lit.: at the article of death)

à l’attaque
attack; to arms

à l’aventure
aimlessly (lit.: on adventure)

à l’aveuglette
gropingly, by feel; darkly, blindly

à l’eau de rose
sentimental, soppy, gushy

à l’écart
alone, by him/her/themself(ves), separately

à l’égal de
just like; as much as

à l’emporte-pièce

à l’endroit
right-side out

à l’endroit de

à l’envers
inside out; upside down

à l’époque
at that time (in the past)

à l’estomac
by bluffing; with a bluff

à l’étroit
cramped (for space)

à l’heure
on time. 1. Je suis arrivée à l’heure.

à l’ordinaire
ordinarily, as normally; as usual

à la barbe de qqn
under someone’s nose (lit.: at the beard of someone)

à la belle étoile
in the open air

à la clé
to cap it all (lit.: to the key)

à la côte
on the rocks; in difficulty; in trouble (lit.: at the edge)

à la dérive

à la dernière extremité
on the brink of death; at death’s door

à la faveur de
under cover of; thanks to

à la figure
to someone’s face, in someone’s face

à la fleur de l’âge
in the prime of youth

à la fois
at the same time

à la légère
without thinking, rashly

à la longue
over time, in the long run

à la mode
in fashion, fashionable, current

à la mort
to the utmost; to death. 1. Un surfer doit avoir une coupe de cheveux à la mode.

à la pelle
in quantity

à la place
instead, in (its) place

à la volée
quickly, rapidly

à l'oeuvre
at work

à long terme
in the long run

à ma connaissance
as far as I know; to my knowledge

à merveille
wonderfully, marvellously

à mi-chemin entre
between; halfway between

à mon/ton/son avis
in my opinion; if you ask me

à mon/ton/son gré
as I/you/he/she likes; at I/you/he/she wish

à partir de 
from now; from this/that time on(ward). 1. A partir de ce moment-là, j’ai lu beaucoup de livres.

à pas de loup
with great strides, quickly (lit.: at wolf steps)

à peine
hardly, scarcely, just

à perte de vue
as far as (one) can see

à pleins poumons
at the top of one’s lungs

à propos
by the way; incidentally

à propos de
about; concerning; with regard to. 1. Je voulais vous parler à propos de ce projet.

à son insu
without someone’s knowing

a son/ton/mon sujet
about him/her/you/me

à tel enseigne que
so much so that

à temps
in time

à tort et à travers
randomly, haphazardly

à tout allure
at full speed, at top speed

à tout prix
at all costs

à tout propos
on every occasion

à tout propos
every other minute; without interruption

à tout rompre
to the utmost

à toutes jambes
swiftly, quickly

à toutes les sauces
in all sorts of ways

à tue-tête
at the top of one’s lungs

à votre aise
suit yourself; as you like (lit.: to your pleasure)

à vue de nez 

abattre du travail
get through a lot of work (lit.: cut down/through the work)

abattre ses cartes
show one’s cards; show one’s hand (lit.: bring out one’s cards)

abattre son jeu
show one’s hand (lit.: bring out one’s play)

abonder en/dans le sense de
be entirely in agreement with (lit.: be full in the sense of)

accorder ses violons
get one’s story straight (lit.: to tune one’s violins; n.b: usually used in the plural to refer to several people collaborating to create or agree upon a story).

acheter chat en poche
buy a pig in a poke (lit.: buy a cat in the pocket)

ajouter fois aux dires de qn
give credence to sb’s words (lit.: to add faith to what someone says)

aller de soi
be self-evident

aller sur les brisées de qqn
tread on someone’s territory

âme damnée
henchman; tool (lit.: soul damned)

announcer la couleur
lay one’s cards on the table (lit.: to annouce the color)

appeler un chat un chat
call a spade a spade (lit.: call a cat a cat)

appuyer sur le champignon
floor it; keep one’s foot on the accelerator (lit.: press on the mushroom)

après coup
after the event; after the fact

araignée au plafond
have bats in the belfry; be batty

armé jusqu'aux dents
armed to the teeth

arrondir ses fins de mois
supplement one’s income

attention à
watch out (for)

attraper le coup
get the knack; get the swing of (lit.: to trap a blow)

au besoin
if necessary, if need be (lit.: at the need)

au bout de compte
in the final analysis

au bout de son rouleau
at the end of one’s rope

au cas où
in case

au courant
current, up to date

au dam de
to the detriment of; to the displeasure of

au diable
way out; in the sticks; in the boondocks

au doigt et à l’œil

au doigt et à oeil
to the letter

au fait
by the way

au fait de
up to date on

au fil de
with the passing (of time)

au fil de l’eau
with the current

au fil des années
as the years pass

au fur et à mesure
as soon as, just as; when and where possible. 1. On achetait les choses au fur et à mesure.

au grand air
outside, in the outdoors, in the great outdoors

au grand dam de
to the detriment of; to the displeasure of

au poil
fantastic; great; perfectly

au rabais
at bargain rates; at a deep discount. 1. On achetait les provisions au rabais.

au ralenti
in slow motion

au retour
on the way back; on the way home. 1. Au retour, je suis passée chez mon ami.

au trot
on the double; quickly; now (lit.: on the trot)

aux abois
in desperate straits (used for people); at bay (used for animals) (lit.: at the baying)

avaler des couleuvres
put up with a lot; swallow one’s pride

avaler ses mots
mumble (lit.: to swallow one’s words)

avec précaution
cautiously; carefully

avec tout  le tralala
the works; with everything; with a great fuss

avis aux amateurs
any takers? a word to the wise (lit.: advice to amateurs; n.b.: ironic or sarcastic)

avoir affaire à
deal with; have dealings with

avoir assez (en)
have enough

avoir barre(s) sur qqn
have an advantage over sb; have power over sb; have a hold on sb (lit.: have bar(s) over someone)

avoir beau dire
speak in vain; whatever someone says…

avoir beau faire
be in vain

avoir bon espirt
be cooperative

avoir cours
be in current use

avoir de la bouteille
become mellow; grow mellow

avoir de la chance
be fortunate

avoir des antennes
have a sixth sense; have contacts (lit.: to have antennas)

avoir des ennuis
be in trouble; have problems

avoir deux poids deux mesures
use a double standard

avoir droit à
be entitled to

avoir du cachet
have style

avoir du cran
have guts; be brave

avoir du foin dans les bottes
have feathered one’s nest

avoir du mal à
have difficulty

avoir envie de
want to; feel like. 1. J’avais trop envie de leur betteraves.

avoir fait sone temps
have had one’s day

avoir honte
be ashamed; be embarassed

avoir l’air
seem; feel; appear (lit.: to have the air [of]). 1.  Il a l’air sympathique.

avoir l’espirt de clocher
be narrow-minded

avoir l’espirt mal tourné
have a dirty mind; have an evil mind

avoir l’estomac dans les talons
be famished; be starving

avoir l’estomac ereux
be famished

avoir l’habitude
be in the habit of

avoir l’oeil
have a good eye; have a quick eye

avoir la bouche en cœur

avoir la cote
be well thought of (lit.: to have the quota)

avoir la dalle
be starving; be famished

avoir la dalle en pente
be forever thirsty

avoir la dalle en pente
be a bit of a boozer; drink a little

avoir la dent
be hungry (lit.: have the tooth)

avoir la dent dure
be critical; be scathing (in one's remarks) (lit.: have a hard tooth)

avoir la flemme
cannot be bothered. 1. J’ai la flemme d’envoyer une lettre au journal.

avoir la frite
be in shape

avoir la frousse
be scared stiff; be scared to death

avoir la manie de
be fanatical about

avoir la patate
be in shape

avoir la tête en ailleurs
be elsewhere mentally

avoir le bras long
have pull; have influence

avoir le cafard
be down in the dumps; have the blues (lit.: to have the cockroach)

avoir le coeur sur la main
be kindhearted; give the shirt off one’s back; wear one’s heart on one’s sleeve (lit.: have the heart in the hand)

avoir le cœur sur les lèvres
wear one’s heart on one’s sleeve (lit.: have the heart on the lips)

avoir le coup de barre
be exhausted; be wiped out

avoir le coup de pompe
be exhausted; be wiped out

avoir le culte de qch ou qqn
worship someone or something

avoir le démon de midi
have a midlife crisis

avoir le dernier mot
have the last laugh

avoir le dessus
be on top; be top dog; get the best of

avoir le diable au corps
be possessed

avoir le front
have the audacity; have the courage

avoir le trac
have stagefright

avoir les chevilles qui enflent
have a swollen head; be full of oneself (lit.: have swollen ankles)

avoir les dents du found qui baignent
be stuffed; be completely full (lit.: have back teeth that are swimming [in food])

avoir les dents longues
be very ambitious; set one's sights high (lit.: have long teeth)

avoir les dents qui rayent le parquet
set one's sights high; want it all (lit.: have teeth that reach the floor)

avoir les doigts crochus
be tight-fisted; be stingy

avoir les foies
have cold feet

avoir les jetons
be scared; have the jitters; have the willies

avoir les quatre fers en l’air
be dead

avoir lieu
take place; occur; happen. 1. La Coupe du monde de rugby a lieu en ce moment.

avoir louche
be in trouble; have problems

avoir mangé du lion
have a tiger in one’s tank; have incredible energy

avoir mauvais espirt
be uncooperative

avoir peur
be afraid

avoir qqn aux trousses
have someone hot on one’s heels

avoir qqn dans le nez 
hate someone

avoir quelque chose de louche
something is fishy

avoir quelque chose derrière la tête
have something in the back of one’s mind

avoir sur le dos
be saddled with

avoir ton/son affaire
have what you/he/she wants (lit.: to have someone’s matter)

avoir un chat dans la gorge
have a frog in one’s throat (lit.: have a cat in one’s throat)

avoir un cœur d’artichaut
be flighty (lit.: have a heart of an artichoke)

avoir un coup dans le nez 
be slightly drunk

avoir un faible por qqn
have a weakness for someone; have a soft spot for someone

avoir un fil à la patte
be tied down

avoir un poil dans la main
shy away from work; avoid work at all costs

avoir un sursaut
be startled. 1. Ma mère eut un sursaut et me regarda dans les yeux: Tu es fou !

avoir un verre dans le nez 
be slightly drunk

avoir une araignée au plafond
have a screw loose; have bats in one’s belfry (lit.: to have a spider in the head)

avoir une dent contre qn
have a grudge against someone; hold a grudge against someone (lit.: have a tooth against someone)

avoir une extinction de voix
lose one’s voice

avoir une faim de loup
be ravenous; be famished; be hungry as a bear

avoir une mine
look like…

avoir une peur bleue de qch
be scared stiff of something

avoir vent de qch
get wind of something

Back to French.top