Home Languages Articles Links Downloads About Contact

Languages

bulletEnglish
bulletSpanish
bulletFrench
bulletGerman
bulletLatin
bulletChinese
bulletJapanese

Other Topics

bulletTranslation prices
bulletMachine translation
bulletHarry Potter
bulletTranslation quotes


Free website Translation Service

Search


Advertisement

French Idioms





To know a language you have to know its idioms, and French is no exception. All forms of the language, from the highly colloquial to the utterly erudite use idioms. Browse below to find the idiom you need, or just explore the many ways you can express yourself in French.

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V


fair le tour
go round; explore; look around

faire acte de
make a show of; act like; behave as (lit.: make an act of)

faire amende honorable
make amends (lit.: make an honorable amend)

faire antichambre
wait humbly or patiently for (lit.: to do the antechamber)

faire attention
be careful; be cautious; pay attention to. 1. Je fais attention au choix des enveloppes.

faire bande à part
go off on one’s own; go it alone (lit.: to make separate from the group)

faire bon marché de
take little account of

faire bon ménage
get along well

faire bouillir la marmite
bring home the bacon; be the breadwinner

faire cavalier seul
go it alone

faire cavalier seul
go it alone (lit.: be a lone rider)

faire chanter
blackmail (lit.: to make [someone] sing)

faire chou blanc
draw a blank (lit.: make a white cabbage)

faire coup double
kill two birds with one stone

faire danser l’anse du panier
pad the bill

faire de façons
make a fuss

faire de gaffes
make a mistake; do something foolish

faire de l’auto-stop
hickhike; thumb a ride

faire de l’éclat
create a stir

faire de la route
make good progress (on a trip)

faire de vieux os
live to a ripe old age

faire des bêtises
make a fool of one's self. 1. Chez les riches, un homme qui s'amuse fait des bêtises.

faire des courses
go shopping; do the shopping

faire des détours
meander; twist about; wind

faire des économies
put money aside; save a bit

faire des économies de bouts de chandelle
pinch pennies; be very stingy

faire des économies de bouts de ficelle
pinch pennies; be very stingy

faire des histoires
make a fuss; carry on

faire des siennes
be up to one’s old tricks

faire dodo
sleep, be asleep

faire du bruit
cause a stir

faire du foin
kick up a row

faire du tralala
make a fuss

faire école
catch on

faire escale
stop over [in air travel]

faire état de
take into account; take into consideration

faire face
face; confront

faire fausse route
be on the wrong track

faire faux bond à
leave in the lurch; stand up

faire fête à
welcome with open arms

faire flèche de tout bois
use all available means

faire foi de
give proof of

faire la fine bouche
turn up one’s nose

faire la foire
go on a spree

faire la grasse matinée
sleep in

faire la grue
be kept waiting; be left cooling one’s heels

faire la joie de
delight; please; enthrall

faire la quête
take up a collection. 1. Les trois marguilliers firent la quête dans toutes les maisons.

faire la queue
get in line; form a line

faire la tête
make a face

faire la une
make the front page (of a newspaper)

faire l'âne pour avoir du son
play dumb [to find out what one wants to know] (lit.: to be a donkey to have or get a sound)

faire l'article
give a (sales) pitch; boost; push (lit.: make the article)

faire le brave
swagger

faire le diable à quatre
kick up a ruckus

faire le dos rond
keep a low profile

faire le ménage
clean; clean up; do the cleaning

faire le mur
escape; go over the wall

faire le pied de grue
stand about; kick one's heels

faire le poids
bear; carry

faire le poireau
be kept waiting; be left cooling one’s heels

faire le pont
take a long weekend

faire le saut
take the plunge

faire l'école buissonnière
play hooky; skip school

faire l'effet de
seem like

faire les cent pas
pace up and down; pace back and forth (lit.: to go one hundred steps)

faire les comptes
do the accounts; take care of the accounting

faire les courses
do the shopping. 1. Ce matin, je suis allée faire des courses.

faire les quatre cents coups
lead a wild life

faire mauvais ménage
get along poorly

faire mine de
pretend

faire montre de
show off. 1. Elle était en âge de mariage, et on en faisait montre en ville.

faire office de
act as; be; play to role of; serve as

faire partie de
be a member of; be a part of

faire preuve de
show; demonstrate

faire qch au nez et à la barbe de qqn 
do sth right under someone’s nose

faire quelques affaires
cause trouble

faire raison de qch a qqn
explain something to someone

faire sa ronde
be on one’s rounds; be on the beat; be on patrol

faire sauter une contravention
have a traffic ticket canceled; fix a ticket

faire ses bagages
pack one’s bags

faire ses besoins
relieve oneself (lit.: to do one’s needs)

faire ses dents
cut one's teeth (on) (lit.: make one's teeth)

faire ses politesses
make introductions

faire son beurre
make a pile (off of someone) (lit.: make one’s butter)

faire son deuil de
give up hope of; write off

faire table rase
make a clean sweep

faire tout un drame de
make a big deal out of

faire toute un plat de
make a big deal out of

faire toute une histoire de
make a big deal out of

faire trempette
take a quick dip; swim briefly

faire un chèque en bois
bounce a check; write a rubber check; pass a check

faire un croche-pied à quelquen
trip someone up

faire un crochet
make a detour

faire un crocs-en-jambe à quelquen
trip someone up

faire un détour
make a detour

faire un drame
make a scene; make a fuss

faire un drôle de nez 
make a funny face

faire un effect
create a sensation

faire un entorse à
bend; stretch [the rules]

faire un pompier
give somebody a blow job; go down on (lit.: do a firefighter)

faire un tabac
be a hit; succeed

faire un tour
take a walk; take a stroll. 1. Un dimanche elle va faire une tour aux Champs-Elysées.

faire une bonne action
do a good deed

faire une croix sur
give up hope for

faire une fin
settle down

faire une fleur
do someone a favor

faire une fleur à
do an unexpected favor for

faire une mauvaise farce a qqn
play a dirty trick on someone

faire volte-face
do a u-turn; turn around

fait comme un rat
cornered (lit.: made like a rat)

fausser compagnie à qqn
give someone the slip

fermer à clef
lock up; lock

fermer à double tour
double-lock

fermer la marche
bring up the rear

fermer la porte au nez de qqn 
shut the door in someone’s face

ferré à glace
very knowledgable; ready for anything

ferré en
well up on; knowledgable about

filer à l'anglaise
take French leave

filer de l’argent
give money

filer doux
keep a low profile

filer entre les doigts de qqn
slip through one’s fingers

filer le parfait amour
spin out love’s sweet dream

filer le train
follow someone

filer qch à qqn
give something to someone

filer un coup de poing à qqn
punch someone

filer un coup de vieux
make sb feel old

filer un mauvais coton
fall into bad ways; be in a bad way

fin bec
gourmet

fine gueule
gourmet

fine mouche
sly devil

finie la rigolade
the party is over; the fun is over

finir en queue de poisson
fizzle out; peter out

flairer le danger
sense danger

flairer qch de louche
smell a rat; be suspicious

fourrer son nez dans les affaires de qqn
meddle in sb else's business

fumer comme un pompier
smoke like a chimney; smoke a lot (lit.: smoke like a firefighter)


Back to French.top