dar a entender
idiom. let someone know
dar a la luz
idiom. give birth. (lit.: to give to the light)
dar cabilla
v. fuck; screw; have sex with
dar la bienvenida
idiom. welcome. (lit.: to give the welcome)
dar la lata
idiom. be a nuisance; annoy. (lit.: to give the tin)
dar lástima
idiom. make someone sad (to). (lit.: to give pain/sadness)
dar luz verde
idiom. give a green light to; permit; allow; clear
dar muerte a
idiom. kill someone
dar nacimiento a
idiom. give rise to
dar palo
idiom. hate; dislike; be unfortunate
dar permiso
idiom. permit; allow; give permission
dar risa
idiom. make one laugh; make one smile
dar un paseo a caballo
idiom. go horseback riding; ride a horse
dar un patatús a alguien
idiom. make someone have a fit. (lit.: to give someone a fit)
dar un salto
idiom. jump; give a start; start. (lit.: to give a jump)
dar un vergajo
idiom. screw; fuck; have sex with; shag
dar una de cal y otra de arena
idiom. use a carrot-and-stick policy
dar una fiesta
idiom. give a party
dar una vuelta
idiom. go for a ride
dar vida a
idiom. portray; play. (i.e.: an actor playing a role)
darle a alguien mala espina
idiom. make someone feel uneasy. (lit.: to give bad thorns to someone)
darse cuenta de
idiom. be aware; realize. (lit.: to give oneself account of)
darse por vencido
idiom. give up; give in. (lit.: to give oneself as defeated)
darse prisa
idiom. hurry; rush; do (something) fast. (lit.: to give one urgency)
de abrigo
idiom. a handful; someone to watch out for. (lit.: coat, overcoat)
de ahí en adelante
idiom. from now on; from here onward. (lit.: from here in forward)
de ahora en adelante
idiom. from now on; henceforth; from this moment forward. (lit.: from now in advance)
de armas tomar
idiom. formidable; tough; redoubtable. (lit.: for taking up arms)
de buena gana
idiom. willingly; with ease; with pleasure. (lit.: of good desire)
de buenas a primeras
idiom. suddenly; without warning
de cal y canto
idiom. strong; firm
de costumbre
idiom. as usual; normally
de cuando en cuando
idiom. from time to time; sometimes; once in a while. (lit.: of when in when)
de diario
idiom. everyday
de golpe
idiom. suddenly; abruptly; at once; all at once. (lit.: of a blow or strike)
de hecho
idiom. in fact, in reality. (lit.: of fact). 1. De hecho, qiuero ir contigo.
de inmediato
idiom. right now, immediately. (lit.: from immediately)
de miedo
idiom. fantastic(ally); wonderful(ly); brilliant(ly). (used in Spain)
de moda
idiom. in fashion; in style
de modo que
idiom. so; so that
de mucho cuidado
idiom. big; terrible; real. (used adverbially)
de nada
idiom. not at all; you’re welcome; don’t mention it. (n.b.: often said in response to “gracías”)
de nuevo
idiom. again; once again; anew. (lit.: of new)
de oro
idiom. great; good; very good; wonderful. 1. Ella tiene una voz de oro.
de par en par
idiom. wide open. (lit.: from rafter to rafter)
de perlas
idiom. just what someone needs; just right; go/fit perfectly. (lit.: of pearls)
de perros
idiom. foul; horrible; dirty
de pocas luces
idiom. dim; dull; stupid
de pronto
idiom. suddenly; at once; all at once. (lit.: of soon)
de puta madre
idiom.
bitchin’; fucking great. (n.b.: used in Spain in the 1980s)
de repente
idiom. abruptly, suddenly. (lit.: of soon)
de tal palo, tal astilla
idiom. like father, like son. (lit.: of such a broom, such a splinter)
de todas maneras
idiom. in any case; anyway
de todos modos
idiom. anyway; at any rate. (lit.: to the monkfish)
de un modo u otro
idiom. one way or another
de un momento a otro
idiom. at any moment
de una vez
idiom. now
de veras
idiom. really, truly. (lit.: of fact, truth)
de vez en cuando
idiom. sometimes; now and then. (lit.: from once in when)
decir amén a todo
idiom. say yes to everything; agree to everything. (lit.: to say amen to everything)
decir en broma
idiom. kid; joke; tease. (lit.: to say (as a) joke)
dejar a alg en las astas del toro
idiom. leave someone high and dry; leave someone in the lurch. (lit.: to leave someone on the horns of the bull)
dejar de lado
idiom. set aside; put aside. (lit.: to leave from (the) side)
dejar en paz
idiom. leave alone; leave be; let it be. (lit.: to leave in peace)
demonios
n.m.pl. drat; darn it. (lit.: demons; n.b.: used as a euphemism for stronger interjections and expletives)
desa
n.m. breakfast
desde hacía rato
idiom. for some time
desde luego
idiom. of course; certainly. (lit.: after then/later)
deshora
n.f. odd time of day or night; off hours. (usually refers to late night hours)
despelote
n.m. mess; disaster. (used in Latin America)
di que sí
idiom. go for it
diantre
int. drat; darn it. (euphemism for stronger phrases)
dies
n.m./f. great person. (used in Argentina). 1. Mi prof es un dies.
dobolu/a
adj. thick; stupid. (back slang; used mainly in the Cono del Sur)
dobolu/a
n.m/f. asshole; jerk
back slang; used mainly in the Cono del Sur)
Don Fulano
n.m. Mr. So-and-so
don Nadie
n.m. nobody; loser; a person of little importance or power. (lit.: don/mr. Nothing. Used throughout the Spanish-speaking world.
Doña Fulana
n.f. Mrs. So-and-so
dormir el vino
idiom. sleep off a hangover
dormir juntos
idiom. sleep together. (n.b.: in the sexual sense)
dulce de leche
n.m. sweet; great; wonderful. (used to describe someone or something that is appealing, and often sweet in taste)
dulce de leche
n.m./f. attractive, appealing person. (used in Argentina)
durano
n.m./f. dumb person. (used in Argentina)