おあしす
[おあしす, oashisu] no pushing, no rushing, keep quiet, be quick (abbreviated from osanai, awatenai, shizuka ni, subayaku)
おいしい
[おいしい, oishii] tasty; tempting; appealing; lucrative (lit.: delicious; n.b.: can be used to describe a job, food, beer, tobacco, etc.)
おいしそうな女
[おいしそうなおんな, oishisou-na onna] good-looking woman (lit.: tasty woman, one who is appealing enough to eat)
おいでやす
[おいでやす, oide yasu] welcome; how may I help you?
老いぼれ
[おいぼれ, oibore] dotard; old fart (disparaging term for the elderly)
オウム返し
[おうむがえし, oumu gaeshi] repeat, echo
OL
[おえる, oeru] female salaried workers in the private sector
OA
[おーえい, ooei] open-ended answer
OL
[おーえる, ooeru] office lady; female clerical worker
おおきに
[おおきに, oooki ni] thank you (n.b.: used in Kansai)
オードブル
[おーどぶる, oodoburu] hors d’oeuvres
大虎
[おおとら, oo-tora] a violent drunk; a roaring drunk (lit.: large tiger)
大風呂敷を広げる
[おおぶろしきをひろげる, ooburoshiki o hirogeru] be bombastic
オール
[おーる, ooru] all night; allnighter (abbreviated form)
お帰り(なさい)
[おかえり(なさい), okaeri] welcome back
お陰様で
[おかげさまで, okage-sama de] thanks to you
お頭
[おかしら, o-kashira] boss; head of a yakuza organization (lit.: the honorable head)
おかま
[おかま, okama] homo; homosexual; gay man (standard word in colloquial Japanese in use for decades now)
おかまバー
[おかまばー, okama baa] gay bar
おかまを彫る
[おかまをほる, okama o horu] have homosexual sex (lit.: dig)
お亀や
[おかめや, okameya] peeping Tom (lit.: Mr. Turtle)
おかんむり
[おかんむり, o-kanmuri] cross, pissed, peeved, displeased
お客
[おきゃく, okyaku] victim; vic (in police work; lit.: guest)
億ション
[おくしょん, oku-shon] an apartment whose purchase price is so high that it is stated not in units of ten thousand yen
奥の院
[おくのいん, oku no in] vagina (lit.: inner sanctum)
お下劣
[おげれつ, o-geretsu] sexually indecent; sleazy
奢る
[おごる, ogoru] treat; take out
おさかな
[おさかな, osakana] woman who has been seduced by a man
お先に失礼する
[おさきにしつれいする, osaki ni shitsurei suru] I apologize for leaving first/early
おさしみ
[おさしみ, osashimi] deep kissing (lit.: raw fish)
おしっこ
[おしっこ, oshikko] urine; piss; pee
おしめ
[おしめ, oshime] menstruation; period; on the rag
おしゃぶり
[おしゃぶり, oshaburi] nipple (n.b.: used for nipples when a couple is engaged in sexual activities; lit.: teething ring)
おしゃぶりする
[おしゃぶりする, oshaburi suru] go down on; suck; lick
お喋り
[おしゃべり, o-shaberi] chatterbox; blabbermouth (lit.: chatterer; from the verb ‘shaberu’)
お邪魔虫
[おじゃまむし, ojama-mushi] pest; nebnose (lit.: butting-in bug)
お尻
[おしり, oshiri] butt, ass (n.b.: the addition of the honorific "o" makes this word softer, and so more often used by women than men)
お世話になる
[おせわになる, osewa ni naru] be in someone’s debt; be grateful
お粗末
[おそまつ, o-somatsu] shabby and stupid (n.b.: a late 1980s cartoon in Japan featured a main character named ‘Osomatsu’)
お宅
[おたく, otaku] manic person; someone crazy about something
お立ち台ギャル
[おたちだいぎゃる, otachidai-gyaru] woman who dances on a high platform in minimal clothing in a disco, often for the excitement of doing so (lit.: platform girl)
落ちこぼれ
[おちこぼれ, ochikobore] dropout, a; a student who cannot keep up in class
お茶を濁す
[おちゃをにごす, ocha o nigosu] speak amiguously; prevaricate
おちんこ
[おちんこ, ochinko] penis (colloquial but not vulgar)
おっぱい
[おっぱい, oppai] breasts (common, general word in everyday use)
お露
[おつゆ, o-tsuyu] love juice (i.e.: vaginal secretions during sexual activity; lit.: dew)
お手のもの
[おてのもの, ote no mono] one’s forte, strong point
お天気や
[おてんきや, o-tenki-ya] highly changeable person
お電話
[おでんわ, odenwa] a phone call from a man (here, ‘o’ refers to ‘otoko,’ man)
弟
[おとうと, otouto] lower level member of a yakuza organization (lit.: younger brother)
男嫌い
[おとこぎらい, otoko-girai] man hater; woman who hates men (lit.: man disliking)
男狂い
[おとこぐるい, otoko-gurui] promiscuity; wantonness by a woman (lit.: man crazy)
男狂いをする
[おとこぐるいをする, otoko-gurui o suru] behave lasciviously (applies to women only; lit.: to do man craziness)
男好き
[おとこずき, otoko-zuki] boy-crazy, man-crazy
男勝り
[おとこまさり, otoko masari] spunky woman (lit.: stronger than a man; n.b.: there is no antonym for this word)
男役
[おとこやく, otoko-yaku] male role (in a homosexua relationship)
男よけにする
[おとこよけにする, otoko-yoke ni suru] keep men at arm’s length
大人の玩具
[おとなのおもちゃ, otona no omocha] adult toys (i.e.: sex toys; lit.: adult toys)
お惚け
[おとぼけ, otoboke] someone who plays dumb
驚いたことに
[おどろいたことに, odoroita koto ni] surprisingly
お腹を空にする
[おなかをからにする, onaka o kara ni suru] go to the bathroom; take a dump (lit.: empty the stomach)
オナドル
[おなどる, onadoru] a fantasy object for masturbation
おなべ
[おなべ, onabe] lesbian (lit.: a pot; n.b.: an older term)
オナペット
[おなぺっと, onapetto] a fantasy object for masturbation
お兄さん
[おにいさん, onii-san] penis (lit.: older brother)
鬼ごっこ
[おにごっこ, oni gokko] tag
鬼に金棒
[おににかなぼう, oni ni kanabou] as strong as can be
鬼の腕
[おにのうで, oni no ude] great fondness
鬼の霍乱
[おにのかくらん, oni no kakuran] the illness of a very healthy person
鬼婆
[おにばば, onibaba] old hag, shrew, nag, bitch
お荷物
[おにもつ, o-nimotsu] person who is a burden (lit.: luggage, baggage)
お寝小
[おねしょう, o-neshou] bedwetting (an gentle, affectionate way of saying this)
お熱
[おねつ, o-netsu] have the hots (for); like; be into (lit.: warm, hot, with an honorific ‘o’ added)
おばさん
[おばさん, obasan] contempuous word for a middle-aged woman (it also means ‘aunt’ or is used for adult women in general)
オバタリアン
[おばたりあん, obatarian] a rude and obnoxious older woman
お髭の塵を払う
[おひげのちりをはらう, ohige no chiri o harau] curry favor with someone
おフェラ
[おふぇら, o-fera] fellatio; blow job (from the English, abbreviated and with an honorific ‘o’ added)
お袋
[おふくろ, ofukuro] mother
オフコン
[おふこん, ofu-kon] office computer
お札
[おふだ, ofuda] arrest warrant (in police work; lit.: card)
オペ室
[おぺしつ, ope-shitsu] OR; operating room
おまこう
[おまこう, omakou] cop; copper (n.b.: insulting term that combines ma from ‘omawari’ and the derogative ‘kou’)
お待ちどさま
[おまちどさま, omachido-sama] I have kept you waiting
おまっとさん
[おまっとさん, omatto-san] I’m sorry to have kept you waiting
お回り
[おまわり, omawari] cop; fuzz (lit.: one who goes around [on patrol])
おまんこ
[おまんこ, omanko] vagina; cunt; fuck (comes from ‘meko’ or ‘me no ko’, both of which meant ‘girl’)
おまんこする
[おまんこする, omanko suru] fuck; have sex (from ‘omanko’ and the verb ‘suru’)
お宮入り
[おみやいり, omiyairi] unsolved mystery in policework (lit.: entering a shrine)
おみやげ
[おみやげ, o-miyage] sexually-transmitted disease (in the context of prostitution and ‘soaplands’ sex; lit.: present, gift)
お目玉ちょうだい
[おめだまちょうだい, omedama choudai] be scolded
面影
[おもかげ, omokage] looks, face, visage
お漏らし
[おもらし, o-morashi] bedwetting (lit.: leakage; n.b.: a harsh, condescending way of saying this)
親子どんぶり
[おやこどんぶり, oyako-donburi] refers to when a man has slept with both a mother and her daughter; also now means incest between mother and son or father and daughter (lit.: chicken and egg over rice, a common lunchtime dish)
おやじ
[おやじ, oyaji] dad; daddy; father (a general slang term)
親玉
[おやだま, oyadama] boss; head of a yakuza organization (lit.: parental jewel)
親の因果は子に報う
[おやのいんがはこにむくう, oya no inga wa ko ni mukuu] the sins of the father are visited upon the son
親の脛をかじる
[おやのすねをかじる, oya no sune o kajiru] live off of one’s parents
親の七光
[おやのななひかり, oya no nana-hikari] parental prestige endures; riding on the coattails of one's parents
親分
[おやぶん, oyabun] boss; head of a yakuza organization (lit.: parental status/position)
泳ぎ腰
[およぎごし, oyogigoshi] on the fence; waffling; uncertain
おらじ
[おらじ, oraji] radio (student slang; inverted from of ‘rajio)
折にふれる
[おりにふれる, ori ni fureru] when one has the chance; when the opportunity presents itself
おろほんぽ
[おろほんぽ, orohonpo] be not too crazy about something
オンス
[おんす, onsu] manopause; a time when a man is in a bad mood (a pun on ‘mensu,’ menstruation)
女嫌い
[おんなぎらい, onna-girai] woman hater; misogynist
女狂い
[おんなぐるい, onna-gurui] woman-chasing, philandering (lit.: woman crazy)
女狂いをする
[おんなぐるいをする, onna-gurui o suru] philander (lit.: to do girl-craziness)
女好き
[おんなずき, onna-zuki] girl-crazy, woman-crazy
女になる
[おんなになる, onna ni naru] lose one’s virginity (lit.: become a woman; n.b.: applies to girls only)
女の尻に敷かれている
[おんなのしりにしかれている, onna no shiri ni shikarete iru] be tied to a woman’s apron strings
女役
[おんなやく, onna yaku] female role (in a homosexua relationship)