ファクする
[ふぁくする, fakku suru] fax; fuck (n.b.: these days more likely to mean fax in an office setting, and fuck otherwise)
ファミコン
[ふぁみこん, famikon] video game machine, video console
ファミレス
[ふぁみれす, fami-resu] family restaurant
風評
[ふうひょう, fuuhyou] rumor, gossip; bad reputation
フェイス
[ふぇいす, feisu] facial appearance
フェーク
[ふぇーく, feeku] fake, fakeout
フェミオ
[ふぇみお, femio] young men dressed in a creatively feminine way, including chapatsu
ぶ男
[ぶおとこ, buotoko] an ugly man
深読みする
[ふかよみする, fukayomi suru] read into things
ぶきっちょ
[ぶきっちょ, bukiccho] clumsy, klutzy (from bukiyou-na hito)
ふぐり
[ふぐり, fuguri] penis (colloquial but not vulgar)
袋
[ふくろ, fukuro] mother
ふざける
[ふざける, fuzakeru] play around; fool around; joke with; chat, talk rubbish
藤
[ふじ, fuji] penis (lit.: wisteria)
ぶしい
[ぶしい, bushii] subdued yet tasteful (esp. for clothing in simple colors; from the inverted from of shibui)
不承不承に
[ふしょうぶしょうに, fusho bushou ni] reluctantly, obstinately
ぶす
[ぶす, busu] ugly woman
豚
[ぶた, buta] zero; meaningless person (lit.: pig)
ぶたしゃぶ
[ぶたしゃぶ, butashabu] pork shabu-shabu (abbreviated form)
豚鼻
[ぶたっぱな, butappana] pig nose (lit.: pig nose)
豚面
[ぶたづら, butazura] person with wide nostrils and thick lips, or a vulgar personality
豚箱
[ぶたばこ, buta-bako] jail, slammer
豚箱
[ぶたばこ, buta-bako] holding cell; can; pokey (lit.: pig box)
ふたまた
[ふたまた, futamata] two-timing; double-dealing; two-timer; double-dealer
二叉をかける
[ふたまたをかける, futamata o kakeru] have something both ways; be on the fence
ぶちっこむ
[ぶちっこむ, buchikkomu] fuck (lit.: ram; n.b.: used mostly by men)
プチブル
[ぷちぶる, puchiburu] petit bourgeois
物
[ぶつ, butsu] drugs
ぶっきらぼう
[ぶっきらぼう, bukkirabou] terribly blunt; very direct
ぶっきらぼう
[ぶっきらぼう, bukkirabou] curt; blunt; brusque
ぶってる
[ぶってる, butteru] pretentious
筆おろし
[ふでおろし, fude-oroshi] lose one’s virginity (lit.: use the brush for the first time; n.b.: applies to boys only)
筆が立つ
[ふでがたつ, fude ga tatsu] write well; be a good writer
布団に地図
[ふとんにちず, futon ni chizu] bedwetting (lit.: a map on the futon)
部分痩せ
[ぶぶんやせ, bubun-yase] spot reducing
フライング
[ふらいんぐ, furaingu] a false start in an athletic competition
プラスアルファ
[ぷらすあるふぁ, purasu arufa] “plus alpha”: a little more than usual
ブラック
[ぶらっく, burakku] a person with a poor credit rating, who is therefore blacklisted
プラビ
[ぶらぴ, burapi] Brad Pitt (abbreviated form)
ふらふらと
[ふらふらと, fura fura to] with a light side-to-side motion
プリーケー
[ぷりーけー, purii kee] prepaid cellular phone
フリーター
[ふりーたー, furii taa] person who doesn’t have a steady job but survives on a series of temporary or part-time jobs
プリクラ
[ぷりくら, purikura] a photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph. These are then traded among friends.
フリター
[ふりたー, furitaa] part-time
振り出しに戻る
[ふりだしにもどる, furidashi ni modoru] be back to the beginning; be back to square one
ぶりっ子
[ぶりっこ, burikko] an excessively cute, girlish woman (popular fashion in the 1980s)
フリマ
[ふりま, furima] flea market (abbreviated form)
ふりをする
[ふりをする, furi o suru] pretend; fake
ブルセラ
[ぶるせら, burusera] one form of the underground sex industry in which dirty underwear is purchased from teenage girls and sold to men
ブレスト
[ぶれすと, buresuto] brainstorming
プレハブ
[ぷれはぶ, purehabu] prefabricated home (abbreviated form)
プロ
[ぷろ, puro] professional woman in the sex industry (from ‘prostitute’ in English)
糞詰まり
[ふんづまり, funzumari] constipated (lit.: stuffed with feces)