ぐずぐずする
[ぐずぐずする, guzu-guzu suru] dilly-dally; be slow and wishy-washy
口入れ
[くちいれ, kuchi-ire
recommendation, aegeis
口裏を合わせる
[くちうらをあわせる, kuchi-ura o awaseru] make sure stories agree; get stories straight
口が開く
[くちがあく, kuchi ga aku] there is an opening, a vacant position
口がうるさい
[くちがうるさい, kuchi ga urusai] say something that should not have been said
口が多い
[くちがおおい, kuchi ga ooi] good talker
口が重い
[くちがおもい, kuchi ga omoi] talk little; talk reluctantly
口が軽い
[くちがかるい, kuchi ga karui] speak without thinking
口が少ない
[くちがすくない, kuchi ga sukunai] poor talker
口堅い
[くちがたい, kuchi-gatai] discreet person
口から生まれた
[くちからうまれた, kuchi kara umareta] be a chatterbox
口が悪い
[くちがわるい, kuchi ga warui] have a sharp tongue
口々に
[くちぐちに, kuchi-guchi ni] here and there; severally, mutually
口車
[くちぐるま, kuchi-guruma] wheedling, cajoling
口車に乗せる
[くちぐるまにのせる, kuchi-guruma ni noseru] wheedle; coax; take someone in by talking
口先人間
[くちさきにんげん, kuchisaki ningen] someone who is all talk and no do (lit.: mouth-front person)
口過ぎ
[くちすぎ, kuchi-sugi] livelihood
口出し
[くちだし, kuchi-dashi] obtruding remarks, interference
口止め
[くちどめ, kuchi-dome] muzzling; bribing into secrecy
口止め金
[くちどめきん, kuchi-dome-kin] hush money, bribe
口に合う
[くちにあう, kuchi ni au] suit one’s tastes
口に涎
[くちによだれ, kuchi ni yodare]
drool over/at something (in the sexual sense, the sense of deliciousness, or the idea of anxiety)
唇の薄い
[くちびるのうすい, kuchibiru no usui] talkative, glib
唇をかえす
[くちびるをかえす, kuchibiru o kaesu] speak ill of; abuse someone
口広い
[くちひろい, kuchi hiroi] big-mouthed, boastful
口不調法
[くちぶちょうほう, kuchi buchouhou] unskillful speaker
口下手
[くちべた, kuchibeta] poor speaker; tongue-tied person
口やかましい
[くちやかましい, kuchi yakamashi] nagging, critical
口悪者
[くちわるもの, kuchi warumono] foul-mouthed person; abusive person
口を利く
[くちをきく, kuchi o kiku] speak; mediate between
口を極める
[くちをきわめる, kuchi o kiwameru] be very persuasive
口を捜す
[くちをさがす, kuchi o sagasu] look for a position
口を拭く
[くちをふく, kuchi o fuku] pretend; fake
口を汚す
[くちをよごす, kuchi o yogosu] eat
首にする
[くびにする, kubi ni suru] fire
首になる
[くびになる, kubi ni naru] be fired
首をかしげる
[くびをかしげる, kubi o kashigeru] put one’s head to the side
首を切る
[くびをきる, kubi o kiru] dismiss; fire; discharge; behead
首をすくめる
[くびをすくめる, kubi o sukumeru] duck one’s head; shrug one’s shoulders
首を長くして待つ
[くびをながくしてまつ, kubi o nagaku shite matsu] look forward to something impatiently; be eagerly awaiting
首をひねる
[くびをひねる, kubi o hineru] think hard; wrack one’s brain
隈なく
[くまなく, kuma naku] in every nook and cranny; all over
比べ物になる(にならない)
[くらべものになる(にならない), kurabemono ni naru] compare to; be comparable to
君子豹変す
[くんしひょうへんす, kunshi hyouhensu] a wise man changes his mind