蛙の面に水
[かえるのつらにみず, kaeru no tsura ni mizu] water on a duck’s back
顔がいい
[かおがいい, kao ga ii] be in good standing; have a good reputation
顔が利く
[かおがきく, kao ga kiku] have influence; be influential
顔が立ちません
[かおがたちません, kao ga tachimasen] have lost face
顔が立つ
[かおがたつ, kao ga tatsu] maintain one’s status; keep face
顔がつぶれる
[かおがつぶれる, kao ga tsubureru] lose status; have lost status
顔が広い
[かおがひろい, kao ga hiroi] know a lot of people; be widely known; have a large circle of acquaintances
顔が汚れる
[かおがよごれる, kao ga yogareru] lose status; lose all status
顔から日が出る
[かおからひがでる, kao kara hi ga deru] blush deeply; redden in the face
顔に泥を塗る
[かおにどろをぬる, kao ni doro o nuru] put to shame
顔の広い人
[かおのひろいひと, kao no hiroi hito] a person with many acquaintances
顔を売る
[かおをうる, kao o uru] become more popular; gain influence
顔を売れた人
[かおをうれたひと, kao o ureta hito] a well-known person
顔を貸す
[かおをかす, kao o kasu] assist someone in gaining status
顔を出す
[かおをだす, kao o dasu] come; arrive; appear; put in an appearance
顔を汚す
[かおをよごす, kao o yogosu] be ashamed
陰口をきく
[かげぐちをきく, kage-guchi o kiku] mutter darkly; backbite
火事後のポンプ
[かじあとのぽんぷ, kaji-ato no ponpu] something belated or unnecessary
火事後の用心
[かじあとのようじん, kaji-ato no joujin] be too late in doing something
火事場の泥簿
[かじばのどろぼ, kajiba no dorobou] a thief at the site of a disaster
風の便り
[かぜのたより, kaze no tayori] something heard as a rumor; something told by a "little bird"
肩が軽くなる
[かたがかるくなる, kata ga karuku naru] be relieved of a burden; releived of a responsibility
肩たたき
[かたたたき, kaka-tataki] pressuring employees to take early retirement
肩で風を切って歩く
[かたでかぜをきってあるく, kata de kaze o kitte aruku] swagger; strut along
肩を並べて走る
[かたをならべてはしる, kata o narabete hashiru] run neck and neck
肩を持つ
[かたをもつ, kata o motsu] support someone; side with someone
花鳥風月
[かちょうふうげつ, kachou-fuugetsu] expression of the traditional themes of natural beauty in Japanese esthetics
かっかする
[かっかする, kakka suru] be hot under the collar; be fuming (mad)
勝手にする
[かってにする, katte ni suru] do as one pleases; do as one likes
蚊の涙
[かのなみだ, ka no namida] something very small
兜を脱ぐ
[かぶとをぬぐ, kabuto o nugu] acknowledge defeat
痒い所に手が届かぬ
[かゆいところにてがとどかぬ, kayui tokoro n te ga todokanu] not know where the trouble is
体が続く
[からだがつづく, karada ga tsuzuku] stand the strain
がり勉
[がりべん, gariben] grind, hard period of study
(lit.: stiff/strict studying)
軽口をたたく
[かるぐちをたたく, karuguchi o tataku] speak unthinkingly
過労死
[かろうし, karoushi] sudden death caused by overwork and mental stress, typically occurring among middle-aged male corporate employees
かろうじて
[かろうじて, karoujite] just barely, narrowly, with difficulty
棺おけに片足をつっこむ
[かんおけにかたあしをつっこむ, kanoke ni kata-ashi o tsukkomu] have one foot in the grave
簡単のため
[かんたんのため, kantan no tame] for the sake of simplicity
勘のいい
[かんのいい, kan no ii] be quick to understand; be quick on the uptake; be quick to catch on
勘の悪い
[かんのわるい, kan no warui] be slow to understand; be slow on the uptake; be slow to catch on
看板持ち
[かんばんもち, kanban-mochi] flatterer; brown-noser
勘弁する
[かんべんする, kanben suru] lay off; leave it; let go; overlook